Bouwen met taal

Jokezelf over gisteren, vandaag en morgen

Bleu Blanc Blond

Voor zwijmelen op zaterdag heb ik deze keer een nostalgisch nummer uit de jaren zestig van de vorige eeuw (ik blijf het leuk vinden om dat te zeggen 🤓). Ik was in die tijd gek op de Franse taal (één van mijn beste vakken op de middelbare school) en erg gevoelig voor de Franse muziek, die in die jaren hoogtij vierde. Dit nummer van Marcel Amont (1929 – hij leeft nog) staat in mijn geheugen gegrift. Ik kan het nog steeds woordelijk meezingen. En die diepe inademingen tussen door, oeioeioie, wat vond ik dat sexy (nog steeds trouwens).

Hij was een van de populairste zangers in Frankrijk. Hij nam 30 albums op, 79 singles, 126 ep’s, heeft 300 miljoen albums verkocht, en zong ongeveer 1.000 nummers in verschillende talen.

Dit nummer zingt Marcel met zichzelf als achtergrondkoortje op de band (wat toen nog vrij nieuw was).

—-
Bleu, bleu, le ciel de Provence,               Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,              Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                    De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb             Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                     En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu               Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
—                  
Quand j’ai besoin de vacances,               Als ik aan vakantie toe ben,
Je m’embarque dans tes yeux                 Ga ik aan boord in je ogen
Bleus, bleus, comme un ciel immense     Blauw, blauw, als een enorme hemel
Et nous partons tous les deux…              En we vertrekken allebei
—-
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,               Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                     De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb              Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                      En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
Quand le vent claque la toile                    Als de wind de stof laat opwaaien
De ton joli jupon blanc,                           Van je mooie witte petticoat
Blanc, blanc comme une voile,                 Wit, wit als een sluier,
Je navigue éperdument.                           Vaar ik opgetogen mee
——
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,               Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                      De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb              Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                      En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
—-
Tes cheveux d’un blond de rève               Je haar een blonde droom
Déferlent en flots légers,                          Deinend in lichte golven
Blonds, blonds, blonds sur une grève       Blond, blond, blond op een zandplaat
où je voudrais naufrager                           Waar ik schipbreuk zou willen lijden.
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                 Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,                Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                       De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb               Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                       En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                 Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
 
—-
Tekst en muziek: Richard Wolf / Hal Greene
 
 
Meer zwijmels beluisteren of zelf meedoen?
Kijk dan bij
Iris Papillo

16 reacties op “Bleu Blanc Blond

  1. Natasja ('t Pumpke)
    5 mei 2019

    Ik kwam niet heel ver met Frans op school.
    Totdat ik ooit met autopech in Frankrijk aanklopte bij een garage.
    Toen lukte het me ineens in vloeiend frans uit te leggen wat er aan de hand was. Er was iets met de bougies aan de hand. Dat vertaalt wel lekker in het Frans 🙂

    Like

  2. Mies Huibers
    5 mei 2019

    Heerlijk nummertje dat zelfs ik nog mee kan zingen, hoewel ik een gat in de lucht sprong toen ik in de vierde klas dat vak eindelijk mocht laten vallen.

    Like

  3. Joanne
    4 mei 2019

    Wat was ik slecht in Frans. Ik vond het een vreselijke taal. Maar het liedje ken ik wel. Leuk!

    Liefs Joanne

    Like

  4. Ferrara
    4 mei 2019

    Ha, bij mij kwam het refrein er spontaan uit. Gezellige zwijmel.

    Like

Laat een reactie achter op Joanne Reactie annuleren

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.

Informatie

Dit bericht was geplaatst op 4 mei 2019 door in Muziek, Zwoz en getagd als , , , , , , , , .

Categorieën

Archief

Belangstellenden

Voer je e-mailadres in om deze blog te volgen en om per e-mail meldingen over nieuwe berichten te ontvangen.

Doe mee met 351 andere volgers

%d bloggers liken dit: