Zwijmelen op zaterdag – Ricordato Marcellino

Dit nummer van Renato Corasone stamt uit 1955 en is gebaseerd op de Spaans/Italiaanse film Marcellino Pan y Vino over Marcellino, een wees die opgroeit in een klooster.

Het is oorlogstijd en de monniken van een nederig klooster vinden een baby op de drempel van een huis in puin. Ze nemen de baby liefdevol op en noemen hem Marcellino. Als hij 6 jaar oud wordt, denkt een rijke graaf dat Marcellino zijn verloren zoon is, geboren uit zijn geliefde overleden vrouw. Dus de graaf en zijn nieuwe vrouw nemen hem mee naar huis om bij hen te wonen. Het huis van de graaf is erg luxe, maar Marcellino mist de warmte van een liefhebbende moeder. De graaf heeft hoge verwachtingen van het verlegen jongetje, maar daar kan het kind niet aan voldoen. Op een dag loopt Marcellino weg om terug te gaan naar de vriendelijke broeders. Iedereen gaat naar de jongen op zoek en hij wordt, erg ziek en verzwakt, gevonden door de broeders. Uit angst dat de mannen van de graaf ontdekken dat Marcellino is teruggekeerd naar het klooster, verbergen de monniken hem op een zolder waar een grote crucifix staat. Terwijl hij herstelt, gebeurt er een wonder. Op een dag eet hij, zoals altijd, zijn maaltijd in een kamertje vol oude spullen en biedt hij de houten Jezus-figuur een stuk brood aan. De Jezus-figuur neemt het boord ook daadwerkelijk aan en Marcelino mag een wens doen. Marcelino zou dolgraag zijn echte moeder willen zien en die wens wordt uiteindelijk door de man op het kruis vervuld.

Deze film was er eentje uit een hele serie katholieke films die bij mij op (de katholieke nonnen)school werden gedraaid als het hoofd van de school (een non) jarig was. Ik heb er dus zeker zes gezien en het waren bijna altijd films waarin de Jezus-figuur op het kruisbeeld op een gegeven moment ging praten (zoals bij de films over Don Camillo), of tot leven kwam.

Ik was in mijn vroege jeugd gek op dat liedje, vooral vanwege de ‘eekhoorns’ die aan het einde van het lied het refreintje zingen.

 

Voor de liefhebbers: de originele tekst met mijn vertaling ernaast.

In questo monde tanto grande          In deze hele grote wereld
Noi siamo tutti dei piccin,                  Zijn wij allemaal maar klein
Dagli Appenini alle Ande,                   Van d’Appenijnen tot aan de Andez
Da San Fransisco a Pechin;                Van San Fransisco tot Alphen a/d Rijn
Ce lo dimostra un raccontino            Dit kleine verhaaltje bewijst het
Di un bel bambino che un tesor:       Over een mooi en schattig kind
Marcellino Pane Vino                          Marcelino Pane Vino
Che racchiudo qui il cuor.                  Die ik het allerliefste vind
Quel piccolo trovatello                        Dat kleine vondelingetje
Estato deposto un dec                         Dat op een dag werd neergelegd
Sulla porta del convento                     Bij de poorten van een klooster
Per ripertere ci cose.                            Over wie dit wordt gezegd

Ricordate Marcellino                          Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                            Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                       En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                        Marcellino, Marcellin
Ricordato Marcellino                          Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                            Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                       En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                        Marcellino, Marcellin

Se noi giochiamo a far gli affairi       Als we spelen dat we werken
Con sottrazioni ed addizion,              Met er wat af en wat erbij
Noi non vediam che denari                Zien we alleen maar de centen
Sognamo soli I million                        Dromen een miljoen en zijn we blij
Dimentichiam le cose belle                Ga je het goede vaak vergeten
E quindi nascono dei guai:                 En dan ontstaat er een probleem
Marcelino Pan y Vino                          Marcellino Pan y Vino
Non l’avrebbe fatto mai                      Doet niet mee aan dat systeem
Il dodici Fraticelli                                 De twaalf lieve broeders
L’hanno trovato on li                           Die hem vonden voor de deur
Sulla porta del convento                     Van de poort van het kleine klooster
Chi ripetero cose.                                 Herhalen het in geur en kleur

Ricordate Marcellino                           Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                             Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                       En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                         Marcellino, Marcellin
Ricordato Marcellino                          Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                             Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                        En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                         Marcellino, Marcellin

Ricordate Marcellino                          Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                            Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                        En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                         Marcellino, Marcellin.
Ricordato Marcellino                           Goed onthouden Marcellino
Solo pane, solo vino                             Alleen maar brood, alleen maar vino
E un minuscolo lettino                        En een heel klein kinderbedje
Marcellino, Marcellin.                         Marcellino, Marcellin.

Il dodici Fraticelli                                De twaalf lieve broeders
L’hanno ospitato on li                         Die hem bij zich lieten wonen
Tra lu mura del Convento                  Binnen de muren van het klooster
Ci ripetono cosi                                    Herhalen het in alle tonen

Lalalala
Marcellino, marcellin
Marcellino, marcellin
Marcellino, marcellin

Tekst: Giovanni Giacobetti, Antonio Virgilio Savona

 

Nog meer zwijmelen, of zelf meedoen? Kijk dan bij Iris Papillo