Bleu Blanc Blond

Voor zwijmelen op zaterdag heb ik deze keer een nostalgisch nummer uit de jaren zestig van de vorige eeuw (ik blijf het leuk vinden om dat te zeggen 🤓). Ik was in die tijd gek op de Franse taal (één van mijn beste vakken op de middelbare school) en erg gevoelig voor de Franse muziek, die in die jaren hoogtij vierde. Dit nummer van Marcel Amont (1929 – hij leeft nog) staat in mijn geheugen gegrift. Ik kan het nog steeds woordelijk meezingen. En die diepe inademingen tussen door, oeioeioie, wat vond ik dat sexy (nog steeds trouwens).

Hij was een van de populairste zangers in Frankrijk. Hij nam 30 albums op, 79 singles, 126 ep’s, heeft 300 miljoen albums verkocht, en zong ongeveer 1.000 nummers in verschillende talen.

Dit nummer zingt Marcel met zichzelf als achtergrondkoortje op de band (wat toen nog vrij nieuw was).

—-
Bleu, bleu, le ciel de Provence,               Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,              Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                    De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb             Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                     En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu               Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
—                  
Quand j’ai besoin de vacances,               Als ik aan vakantie toe ben,
Je m’embarque dans tes yeux                 Ga ik aan boord in je ogen
Bleus, bleus, comme un ciel immense     Blauw, blauw, als een enorme hemel
Et nous partons tous les deux…              En we vertrekken allebei
—-
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,               Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                     De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb              Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                      En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
Quand le vent claque la toile                    Als de wind de stof laat opwaaien
De ton joli jupon blanc,                           Van je mooie witte petticoat
Blanc, blanc comme une voile,                 Wit, wit als een sluier,
Je navigue éperdument.                           Vaar ik opgetogen mee
——
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,               Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                      De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb              Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                      En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
—-
Tes cheveux d’un blond de rève               Je haar een blonde droom
Déferlent en flots légers,                          Deinend in lichte golven
Blonds, blonds, blonds sur une grève       Blond, blond, blond op een zandplaat
où je voudrais naufrager                           Waar ik schipbreuk zou willen lijden.
Bleu, bleu, le ciel de Provence,                 Blauw, blauw, de lucht van de Provence.
Blanc, blanc, blanc, le goéland,                Wit, wit, wit, de zeemeeuw
Le bateau blanc qui danse,                       De witte boot die danst
Blond, blond, le soleil de plomb               Blond, blond, de laaiende zon,
Et dans tes yeux                                       En in je ogen
Mon rève en bleu – bleu – bleu                 Mijn droom in het blauw – blauw – blauw
 
—-
Tekst en muziek: Richard Wolf / Hal Greene
 
 
Meer zwijmels beluisteren of zelf meedoen?
Kijk dan bij
Iris Papillo
Delen

16 gedachten over “Bleu Blanc Blond

Voeg uw reactie toe

  1. De muziek herkende ik meteen, de tekst is in de taal waarvoor ik het slechtste rapportcijfer ooit kreeg, waardoor ik bleef zitten en naar een schol ging waar ik van het Frans verlost was. Vele jaren later werd ik in m’n eentje (ik had geen rijbewijs, dus niet met een d) op dienstreis gestuurd uitgerekend naar Frankrijk. Zakwoordenboek mee, en “Wat en hoe” Frans. Ik ging met 3 woorden Frans weg, heb het 2 weken overleefd, en kwam met ca. 25 woorden terug, waarvan ik de meeste weer kwijt ben… Gelukkig leken veel technische termen op de Engelse en is de taal van elektronische schema’s vrijwel universeel!

    1. Ik hoor dat vaker, dat mensen een hekel hadden aan Frans, maar ik vond het een heerlijke taal. Misschien komt dat ook doordat ik op de lagere school al in de vijfde en zesde klas, na schooltijd, extra Franse les kreeg. Mogelijk ben je dan jong genoeg om je de taal spelenderwijs eigen te maken. Ik had er dan ook geen enkele moeite mee op de middelbare school. En wat een mazzel dat de technische taal overal hetzelfde is. Dat scheelt dan wel weer.

  2. Ohh dat is lang geleden. Een heerlijk nummer.
    Helaas heb ik weinig frans gehad, ik probeerde wel mee te zingen maar zonder enige kennis van de tal is het best lastig.
    Bleu bleu bleu lukte dan wel maar veel verder kwam ik niet.

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

A WordPress.com Website. door Anders Noren.

Omhoog ↑